<><><>
КОНКУРСЫ
I Взмахом пера [1]
II Взмахом пера [1]
III Взмахом пера [0]
I Интересно знать [0]
II Интересно знать [0]
Мастер-класс [3]
Лучший сценарий [3]
Лучший конспект [1]
Внимание! Проект! [1]
Проект на пять [27]
Будущий ученый [4]
Скоро, скоро Новый год! [10]
23 февраля! [2]
КОПИЛКА ЖУРНАЛА

красивые награды:)
Главная » Файлы » Всероссийские конкурсы 2018-2019 уч.года » Проект на пять

Фольклорные мотивы в литературной сказке французского писателя М. Эме
28.02.2019, 13:26

 

Бобылева Тамара Вячеславовна, ученица 3 классаГимназии № 212 «Екатеринбург-Париж» г. Екатеринбурга, 9 лет

Номинация: «Исследовательский проект»
Куратор: Назарова Н.В.

Фольклорные мотивы в литературной сказке французского писателя М. Эме

Введение

«Сказка – великая духовная культура народа, которую мы собираем по крохам, и через сказку раскрывается перед нами  тысячелетняя история народа» (А.Н. Толстой). Проводником из прошлого в будущее является народный фольклор. В переводе с английского слово «фольклор» означает народная мудрость.

В гимназии изучаю французский язык и знакомлюсь с культурой этого народа. Сказка – проводник в культуру и помогает лучше узнать, понять  страну, оценить её своеобразие и неповторимость.Как жили люди? Что их радовало, а что тревожило? Какие соблюдали традиции и обычаи? Чем украшали свой быт?Удивительной мне показалась Красная книга сказок известного французского автора Марселя Эме.

Гипотеза: я предположила, что смогу найти фольклорные мотивы в одной из сказок Красной книги «Сказки кота Мурлыки» сказки «Кот».

Цель: раскрыть суть фольклорных мотивов как «Сказочную реальность» в сказке «Кот».

Задачи:

  1. Прочитать произведение Марселя Эме Красную книгу «Сказки кота Мурлыки».
  2. Найти в справочных источниках определение понятия слов – сказка, фольклор, мотив.
  3. Познакомиться с биографией французского писателя Марселя Эме.
  4. Выделить фольклорные мотивы в сказке «Кот».
  5. Создать иллюстрации к сказке «Кот» из сборника Красной книги «Сказки кота Мурлыки».
  6. Издать иллюстрированную книгу.

1. Биография Марселя Эме

Марсель Эме – французский писатель прозаик, драматург, автор комедий, романов, сказок и новелл. Родился в Жуаньи, Йонна 29 марта 1902 года, умер в Париже 14 октября 1967 года. Российским читателям  мало знаком. С 1970 года на русском языке издавалось 7 книг. По мотивам его произведений сняты фильмы.

Детство Марсель провёл в горной деревне департамента Юра. Его отец, бродячий кузнец, после смерти жены пристроил детей у родственников и больше о них не заботился. Марсель воспитывался у деда, державшего небольшую черепичную мастерскую, потом  у дяди – мельника. Дедушка и дядя воспитали в Марселе уважение к личности, внимание, почтение к людям. Марсель закончил колледж, занимался на медицинском факультете, отбывал военную службу. Высшее образование не получил, так как надо было зарабатывать на жизнь. Он работал продавцом газет, чернорабочим, банковским служащим и в других профессиях. Первый роман написал в 23 года.

 Эме отвергал всяческие почести: отказался и от ордена Почётного легиона, и от приглашения в Елисейский дворец к президенту Ориолю и даже от кресла «бессмертного», то есть члена Французской академии. Марсель был человеком деликатным, мягким, застенчивым, но любил фантастику и сатиру. Любовь к выдумкам сближает Эме с Льюисом Кэрроллом, автором «Алисы в стране чудес». Сказки Эме писал всю жизнь.  «Красные сказки Кота», «Голубые сказки Кота», «Другие сказки Кота».

2. Из истории французской литературной сказки

Французская литературная сказка имеет богатую историю.  В конце 17 начале 18 века известны «Сказки матушки Гусыни» Ш. Перро, в 20 веке к литературной сказке обращаются А. Франс, Г. Аполлинер, М. Эме, К. Пино, Ж. Превер, в творчестве которых этот жанр приобретает новые черты, связанные со спецификой времени.

Интересный образец жанра литературной сказки - это  сказки Марселя Эме . «Сказки кота Мурлыки», написанные им в период с 1934 по 1946 год составили две книги «Красная книга сказок кота Мурлыки» и «Синяя книга сказок кота Мурлыки», относят к классике французской детской литературы. Но при этом многие из его сказок ориентированы и на взрослых, так как затрагивают серьезные социальные и философские проблемы.

Французская литературная сказка – это жанр, стоящий на границе фольклора и литературы.

Существует множество определений литературной сказки, одно из самых полных принадлежит Л. Ю. Брауде: «Литературная сказка – авторское, художественное, прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо сугубо оригинальное; произведение преимущественно фантастическое, волшебное, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных героев и, в некоторых случаях, ориентированное на детей, произведение, в котором волшебное чудо играет роль сюжетообразующего фактора, служит отправной точкой характеристики персонажей» [ Брауде, с. 234 ].

Вышедшая из жанра народной сказки, сказка литературная  «во многом наполняет старые формы новым содержанием, опираясь на основные черты народной сказки (антропоморфизм, анимизм, чудесные превращения, гиперболизацию, иносказательность)» [ Овчинникова, с. 69 ]. Но, не теряя связи с фольклором, она существенно отходит от него, повинуясь законам литературы. «Сказка – в основе своей небывальщина. Сказки же, перешедшие в литературу, приобретают характер новелл, т. е. таких повествований, которым приписывается некоторая достоверность. Их персонажи превращаются в характеры, большую роль начинают играть личные переживания, подробно описывается обстановка, события излагаются как причинная цепь.

2.1. Что такое мотив?

Мотив (от лат. moveo  - «двигаю») - это побудительная причина, повод к какому – нибудь действию. По личным мотивам. Это довод в пользу чего – нибудь. Убедительный мотив.  Это единица музыкальной формы (мелодия, напев). Весёлый мотив.

Фольклор (англ.folklore)  – это народная мудрость, народное творчество в народных обрядовых действих. Словесный фольклор. Музыкальный фольклор. Танцевальный фольклор.

В сказочном тексте довольно легко выделяется сюжет. Сказочный сюжет состоит из мотивов.

Каждый сказочный жанр имеет свои характерные мотивы. Чем сложнее сюжет, тем больше мотивов. Сказка обычно имеет главный мотив. Мотив имеет действие сказочных персонажей, создающие развитие сюжета. Например: запрет – нарушение, отлучка – похищение, бой – победа. Они составляют повествование мотива с объектом, с местом действия, с обстоятельством и с результатом.

Автор классификации мотивов, М.Смирнова исходит из такого определения: «Литературной сказкой мы будем называть такое произведение, в котором изображены события, персонажи или ситуации, с помощью определённых приёмов выходящие за пределы наблюдаемого мира в «волшебный», вторичный мир». Эти приёмы и будут волшебными мотивами.

Мотив есть абстрактная литературная модель в разной форме.

Например:

  1. Необыкновенная страна.
  2. Герой попадает в необыкновенную страну.
  3. Путешествия во времени.
  4. Превращения.
  5. Герой – необыкновенное существо.
  6. Герои наделены необыкновенным свойством.
  7. Герой обладает необыкновенным предметом. 

3. Практическая часть. Поиск фольклорных мотивов

Действие «Сказок кота Мурлыки» происходит на ферме и в ее окрестностях. Главные героини – девочки-школьницы Дельфина и Маринетта –живут с родителями, помогают им в хозяйстве, шалят и попадают в различные истории. Точное расположение фермы не указано, но различные детали и реалии (французские имена, упоминание Лафонтена, Гюго, Наполеона и др., школа, устройство фермерского хозяйства) указывают на то, что это  не сказочная страна, а вполне реальная французская провинция, скорее всего первой половины XX века. Непосредственными героями являются животные фермы, с которыми постоянно общаются девочки, и именно с ними связаны приключения сестер.

В сказке «Кот»  девочки  разбили блюдо. Родители были очень рассержены поведением дочек. Родители решили наказать девочек и отправить их к злой тёте Мелине, когда закончится дождь. Дельфина предложила Альфонсу потереть лапкой за ухом, чтобы на следующий день полил дождь. Кот провёл лапкой за ухом раз пятьдесят, и на следующий день с самого утра зарядил дождь. И так кот наматывал дождь восемь дней, чтобы спасти девочек от визита к злой тёте Мелине. Родителей это возмущало, так как они лишаются хорошего урожая. Они решили утопить кота, но сказка заканчивается хорошо благодаря помощи животных. Дельфина и Маринетта избегают родительского наказания. После двадцати пяти дней засухи кот Альфонс натёр лапкой дождь.

 Я пронаблюдала, что  у родителей был

  1. мотив запрета шалостям девочек, чтобы избежать беды,
  2. мотив наказания за шалости,
  3. мотив помощи- наматывание  дождя.

Важной сказочной особенностью является умение всех животных разговаривать и мыслить, вести диалоги с девочками и родителями. Это «сказочная реальность», «чудо», «иллюзия правды».

В сказке Эме конфликты связаны с познанием детьми мира, его законов и отношений в нем. Как правило, функцию «злой силы» выполняют родители, их запреты и наказания, которых зачастую невозможно избежать без помощи животных.

Мотив запрета и наказания  является границей между «своим» и «чужим» мирами, характерными для фольклора. «Свой» мир, в котором все знакомо и безопасно, – это дом, двор, луг и сад. Территория же, тетки, в силу запрета представляется «чужой», опасной, почти мистической. И действительно, нарушая запрет, девочки попадают в беду, но история заканчивается хорошо благодаря помощи добрых животных.

 Примечателен образ двойного рассказчика. В предисловии к сборнику («…Шел я мимо цветущей яблони») идет речь о встрече автора и сидящего  на дереве кота, которому корой защемило ус. После того как автор помогает коту освободить ус, тот в знак благодарности помогает ему в поиске забавной истории для детей. Кот в этом небольшом эпизоде играет роль волшебного помощника, его служба -особенная, она заключается в рассказывании сказок, а функцию волшебного героя выполняет сам автор.

Большую роль в сказках Эме играет воспитательный аспект, который является особенностью народной сказки. Благодаря персонажам-животным юные читатели не только знакомятся с миром природы, но и уясняют те нравственные ценности и правила поведения, которые веками складывались в обществе. Зло в сказках всегда наказывается, а добро торжествует.

При этом в сказках Эме мораль должны вывести сами читатели.

Знакомясь с культурой этой страны могу сказать, что каждая провинция влияла на характер людей. На севере Франции бесконечные пастбища, поля, фруктовые сады. В сказках Эме провинция, сельская местность даёт возможность увидеть культуру французского народа.

Воспитание детей до нашего времени было домашним, религиозным. Основным методом воспитания было наказание и  поощрение. Наказания рассматривались как естественное и богоугодное дело.

Характерные черты французского народа – это осторожность, сдержанность, иногда скупость, патриотизм, острый ум, рационализм.

Исходя из этого могу сделать вывод, что во французской культуре прослеживается суровое воспитание, строгие правила этикета и поведения детей.

4. Творческая часть. Иллюстрирование сказки Марселя Эме

Познакомившись с творчеством Марселя Эме, а именно,  традициями французского народа через выделение фольклорных мотивов в сказке «Кот», решила проиллюстрировать данную сказку, передав в иллюстрациях самобытность  и элементы культуры французского народа.

Этапы рисования

С художником мы выбрали персонажей и интересные моменты, которые я нарисовала.

  1. Сначала мы определились с количеством иллюстраций - 13 шт. Подробно придумали, что будет изображено.
  2. Определились с материалами - черный линер и цветные карандаши. Такой инструмент был выбран не случайно. Чтобы на печати рисунки выглядели привлекательно, графические материалы предпочтительнее живописных красок. И мне очень нравятся карандаши. Линер - это специальный тонкий фломастер, который оставляет линию всегда одной толщины.
  3. Сначала к каждой картинке я рисовала черновик простым карандашом, на котором мы с мастером выбирали композицию и размер всех деталей.
  4. Потом я намечала карандашом чистовик и следующим этапом обводила весь рисунок линером. Я узнала, что этап работы линером очень важен. Он создает каркас картинки, который удобно потом просто раскрашивать. Каждый контур надо замыкать, чтобы не оставалось зазоров. Все как в раскрасках.
  5. Потом я раскрашивала каждую картинку цветными карандашами. Я использовала самые мягкие акварельные карандаши, потому что ими можно рисовать очень ярко. Я старалась использовать много цветов, чтобы картинки получились интересными. Важно было аккуратно закрашивать детали рисунка, чтобы не выходить за границы линера. А так же не оставлять белых зазоров между штрихами, чтобы рисунок смотрелся цельно, а не дробно.

За одно занятие я успевала создать одну картинку на альбомном листе А4. Для создания некоторых картинок  я изучала как выглядят реальные предметы и животные французской провинции, чтобы правильно их изобразить.

Заключительный этап работы - это создание настоящей книги. Дизайнер с помощью сканера обработал мои иллюстрации и подставил их к тексту. Эту книгу мы распечатали в типографии. А мои картинки на бумаге могут быть оформлены как самостоятельные картины!

5. Заключение

В процессе работы моя гипотеза подтвердилась, я смогла  найти фольклорные мотивы и раскрыть их суть как «Сказочную реальность» в Красной книге «Сказки кота Мурлыки» сказки «Кот».

Убедилась, что сказка – проводник в культуру и помогает лучше узнать, понять  страну, оценить её своеобразие и неповторимость. Сказочные мотивы рассказывают,  что во французской культуре прослеживается суровое воспитание, строгие правила этикета и поведения детей.  Что  каждая провинция влияет на характер людей. Выделила характерные черты французского народа – это осторожность, сдержанность, иногда скупость, патриотизм и острый ум.

Иллюстрируя сказку, освоила новую технику рисования с помощью линера и карандаша, которая, на мой взгляд, помогает передать черты французского народа.

Сказка М.Эме с моими иллюстрациями, заинтересует детей  чтением  и поможет  ближе познакомить их с культурой Франции первой половины ХХ века.

Список использованной литературы

  1. Марсель Эме Сказки кота Мурлыки. Красная книга.
  2. Эме  Марсель – Википедия ru.wikipedia.or
  3.  Марселя Эме Помолвка Рассказы Перевод с французского  Состав, переводы, статья, оформление. Издательство «Художественная литература», 1979г.
  4. Жанр литературной сказки в творчестве М.Эме С Герасименок Я.Г., 2014
  5. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.Виноградова. – 4-е изд., дополненное.- М.: Азбуковник, 1999.- 944 стр. ISBN 5-89285-003-Х.

Приложение

Презентация

Категория: Проект на пять | Добавил: NikElena
Просмотров: 18 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1
Вход на сайт
Поиск



Календарь



МЫ В СОЦ.СЕТЯХ



Статистика






Свидетельство о регистрации СМИ - ЭЛ № ФС 77 - 75208 от 07.03.2019 зарегистрировано Роскомнадзором
Возрастное ограничение: 0+

Контакты: электронная почта - pedagogika-vsem@yandex.ru, тел. 8-977-695-33-67