Новинки экономической терминологии английского языка и их влияние на культуру делового общения российских специалистов
27.09.2020, 20:20

Новинки экономической терминологии английского языка и их влияние на культуру делового общения российских специалистов

Кучинская Полина Алексеевна, студентка 1 курса группы МЕНО11 – 4:1 АНОВО « Московский международный университет» г. Москвы,  лет

Номинация: «Исследование»
Научный руководитель:: Киреева Ирина Анатольевна, к.п. н., доцент, доцент кафедры иностранных языков и речевой коммуникации АНОВО «ММУ»

Новинки экономической терминологии английского языка  и их влияние на культуру делового общения российских специалистов

 

В исследовании анализируются новинки экономической терминологии английского языка  и их влияние на культуру делового общения российских специалистов в экономической сфере. Новинки экономической терминологии английского языка рассматриваются с позиции лингвистического и лингвострановедческого  подходов, которые воздействуют на формирование активного словаря современного  российского экономиста.

Актуальность настоящего исследования обусловлена появлением большого количества новинок в экономической терминологии английского языка, которые необходимы для освоения российским специалистам в экономической сфере.

Цель исследования  - выявление и установление новинок  экономической терминологии английского языка  и их влияния  на культуру делового общения российских специалистов. 

Объектом нашего исследования является культура делового общения российских специалистов в экономической сфере.

Предметом нашего исследования являются новинки в экономической терминологии английского языка, нашедшие отражение в трудах в области экономики и  менеджмента зарубежных авторов : Mascull, B. Business  Vocabulary in Use. - CUP, 2002.; Sweeney, S. Professional  English. Marketing. Penguin Books Publ., 2002. [4,5].   

Наиболее важными в теоретическом отношении источниками для нашего исследования послужили работы в области  общей и специальной терминологии, вскрывающие глубокую взаимосвязь лингвистики и экономических наук, дающих трактовку языковых явлений и факторов их лингвистического развития.

Так, Е.И. Голованова  представляет язык как важнейшую когнитивную способность человека, тесно связанную с особенностями его мышления и деятельности[1]. Исследование А.Ш. Давлетукаевой посвящено диахроническому аспекту развития экономической терминологии в английском языке [2]. И.В. Малиновской  изучены процессы формирования и функционирования экономической терминологии в английском языке[3].

Вместе с тем, обозначенная нами проблема не нашла отражения в вышеуказанных трудах с точки зрения лингвострановедения и лингвокультурологии, что  обуславливает новизну нашей работы.

Материалом исследования послужили термины современного английского языка, относящиеся к подъязыку экономики. Непосредственному анализу было подвергнуто более 100 новых экономических терминов английского языка. Сущность работы определила методы исследования: описательный и аналитический методы.

В ходе исследования было выявлено и установлено, что наиболее весомыми и часто используемыми являются следующие новинки  экономической терминологии английского языка, которые используются в речевой деятельности российскими экономистами сравнительно недавно:

bill of credit - аккредитив,  вексель ;
excise tax - акциз;
safety stock - акции;
association - ассоциация;
arbitrage - арбитраж;
vendue - аукцион;
barter deal - бартерная сделка;
exchange prices - биржевой курс;
broker - брокер, маклер;
dumping - демпинг;
deposit -депозит;
bailor- депонент;
eurocurrency - евровалюта,  евроденьги;
mortgage - ипотека;
engineering - инжиниринг;
innovation - инновация;
clearing - клиринг;
commercial traveller - коммивояжер;
consortium - консорциум;
syndicate - синдикат;
leasing - лизинг;
management - менеджмент;
novation - новация;
know-how - ноу-хау;
pool - пул ;
reverse - реверс;
tender - тендер;
factoring - факторинг;
forward -форвард;
force-majeure - форс-мажор[4,5].

В итоге был сделан вывод о том, культура делового общения российских специалистов  в экономической сфере характеризуется высокой степенью интернационализации и спецификой протекания этого процесса, в частности, тем, что на современном этапе он происходит главным образом на базе двух языков: русского и английского.

Особо  значимым является вопрос о так называемой общепонятности новинок экономической терминологии английского языка в деловом общении российских специалистов  в экономической сфере.  

Таким образом, новинки  экономической терминологии английского языка – это наиболее интенсивно развивающаяся сфера лексики, которая способствует обновлению культуры делового общения российских специалистов в экономической сфере и дает возможность вскрыть функциональные процессы, происходящие в профессиональном и специализированном языках. При исследовании новинок  экономической терминологии английского языка были выявлены наиболее значимые причины их активизации: экстралингвистические факторы, четкость наименования термином экономических понятий и явлений, необходимость освоения терминов и их  вхождение в современную культуру  делового общения российских специалистов  в экономической сфере.

Список литературы

1.Голованова, Е.И. Введение в когнитивное терминоведение. / Е.И. Голованова.- Москва: Флинта: Наука, 2011. – 221 с.

2.Давлетукаева, А.Ш. Диахронический аспект развития экономической терминологии (английский язык): дис... к. филолог. наук. / А.Ш. Давлетукаева.  Москва, 2002. – 182 с.

3.Малиновская, И. В. Экономическая терминология в английском языке: процессы формирования и функционирования:  дис…к. филолог. наук /И.В. Малиновская. Киев, 1984. – 219 с.

4. Mascull, B. Business  Vocabulary in Use. - CUP, 2002. – 850 p.

5.Sweeney, S. Professional  English. Marketing. Penguin Books Publ., 2002.-750 p.

Категория: Будущий ученый | Добавил: NikElena
Просмотров: 22 | Загрузок: 0 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]